2016年7月12日 星期二

又是這樣的背囊 王爾德名言

點解這麼多女仔喜歡用種背囊?我之前喜歡的女仔都係經常用這背囊,沒什功能,但好貴。都係潮流作怪。令我想起王爾德對潮流的描述,非常貼切。


  • 上帝知道,我無論如何都不會跑去當牛津大學教授的。我將會是一個詩人,一個作家,劇作家。我會不知怎的就一舉成名,如果不是名動四方,那就是臭名遠播。又或者我會把畢生都用來享樂然後,誰知道呢,可能只是停下來休息,什麼也不做。柏拉圖說過當人生走到盡頭時最崇高的,莫過於坐下來,沉思世間事物。也許這也將會是我最後的結局。
    • 原文:God knows; I won't be an Oxford don anyhow. I'll be a poet, a writer, a dramatist. Somehow or other I'll be famous, and if not famous, I'll be notorious. Or perhaps I'll lead the life of pleasure for a time and then—who knows?—rest and do nothing. What does Plato say is the highest end that man can attain here below? To sit down and contemplate the good. Perhaps that will be the end of me too. [注 1]
    • Sheridan Morley著:《奧斯卡·王爾德》(Oscar Wilde),第31頁 ,倫敦 George Weidenfeld and Nicholson出版社,1976年版


    • 假如一個人聽到差勁的音樂,他的責任就是用談話把它壓下去。
      • 原文:If one hears bad music it is one's duty to drown it by one's conversation.
      • 出自1890年小說《道林·格雷的畫像》對白

    • 藝術是世間唯一需要認真看待的事,藝術家卻是社會上唯一拒絕認真的人。
      • 原文:Art is the only serious thing in the world. And the artist is the only person who is never serious.
      • 出自1890年小說《道林·格雷的畫像》對白

    • 詩人能挺過一切劫難,除了印刷錯誤。
      • 原文: A poet can survive everything but a misprint.
      • 出自1886年10月14日The Pall Mall Gazette雜誌"The Children of the Poets"一文

    • 說到底什麼是時裝潮流?從藝術的角度來看,它通常是一種醜陋形式的表達,以至於人們忍無可忍地每六個月便要把它修改一下。
      • 原文:And, after all, what is a fashion? From the artistic point of view, it is usually a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months.
      • 出自1887年11月的《女性世界》雜誌"Literary and Other Notes I"一文

    • 今時今日我們真的所有東西都與美國的一模一樣,當然,除了語言之外。
      • 原文: We have really everything in common with America nowadays, except, of course, language.
      • 出自1887年短文《古堡守護靈

    • 所謂道德抑或不道德的書是不存在的。書就只有分寫得好、寫得差,僅此而已。
      • 原文: There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all.
      • 出自1890年小說《道林·格雷的畫像》對白

    • 老年人相信每一件事物;中年人猜疑每一件事物;青年人什麼都懂。

    • 一切藝術皆沒有道德可言。
      • 原文: All art is immoral.
      • 出自1891年談論美學的散文與對話集《意圖集

    1891年散文集《藝術家的評論[編輯]

    • 任何人都能創造歷史,只有偉人的能被寫下來。
      • 原文:Anybody can make history. Only a great man can write it.
      • 出自第一部分。
    • 宗教之真理即倖存之觀念。
      • 原文:Truth, in the matters of religion, is simply the opinion that has survived.
      • 出自第一部分。
    • 愚昧是最大的罪行。
      • 原文: There is no sin except stupidity.
      • 出自第二部分。

    1892年劇本《溫夫人的扇子[編輯]

    • 我能抗拒一切,除了誘惑。
      • 原文:I can resist everything except temptation.
      • 出自第一幕,達林頓勳爵(Lord Darlington)之口。
    • 生活事關緊要,怎能不戲談。
      • 原文:Life is far too important a thing ever to talk seriously about it.
      • 出自第一幕,達林頓勳爵(Lord Darlington)之口。
    • 我們都生活在陰溝里,但仍有人仰望星空。
      • 原文:We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.
      • 出自第三幕,達林頓勳爵(Lord Darlington)之口。
    • 所謂經驗,乃是人們為其錯誤貼上的標籤。
      • Experience is the name everyone gives to their mistakes.
      • 出自第三幕,但比先生(Mr. Dumby)之口。

    1893年劇本《莎樂美[編輯]

    • 愛情之不可理解比起死亡之神秘更甚
      • 原文:The mystery of love is greater than the mystery of death.

    1894年文集《致過度教育的警言[編輯]

    • 教育事業是值得欽佩的,但請不時想起:並沒有什麼值得知道的事是能夠被傳授的。
      • 原文:Education is an admirable thing. But it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught.

    1894年專欄文集《給年輕人的至理名言[編輯]

    • 在考試裏,愚昧的人總提問一些會令睿智的人答不上的問題。
      • 原文:In examinations the foolish ask questions that the wise cannot answer.

    • 只有淺薄的人才了解自己。
      • 原文:Only the shallow know themselves.

    1895年劇本《無足輕重的女人[編輯]

    • 男人因厭倦而結婚,女人因好奇而結婚,雙方都會失望。
      • 原文:Men marry because they are tired, women because they are curious; both are disappointed.
      • 出自第三幕,伊靈沃斯勳爵(Lord Illingworth)之口

    1895年散文集《社會主義下人的靈魂[編輯]

    • 在任何一個有讀過歷史的人眼中,公民抗命是人類原始的美德。人類歷史是通過公民抗命才能取得進展的,要不是經由公民抗命,就得經過軍事起義了。
      • 原文:Disobedience, in the eyes of any one who has read history, is man's original virtue. It is through disobedience that progress has been made, through disobedience and through rebellion.

    • 沒有烏托邦的世界地圖是不值一瞥的。
      • 原文:A map of the world which does not include Utopia is not worth even glancing at.

    1895年書信集《深淵書簡[編輯]

    • 大多數人都從眾,他們的思想是其他人的意見,他們的生活是一場模仿,他們熱衷於引旁人所述。
      • 原文:Most people are other people. Their thoughts are someone else's opinions, their lives a mimicry, their passions a quotation.

    出處未知[編輯]

    • 真朋友才會當面中傷你。
      • 原文:A true friend stabs you in the front.
    • 心是用來碎的。
      • 原文:The heart was made to be broken.
    • 原諒你的敵人;沒什麼能比這樣更讓他們生氣。
      • 原文:Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.
    • 所有糟糕的藝術品都是出於好意。
    • 美國是一個不經文明階段就從野蠻走到頹廢的國家。
    • 「除了我的天才,其他沒什麼可申報的。」
      • 原文:I have nothing to declare except my Genius.[注 2]
    • 結婚這件事,所有女人的看法都一致,所有男人的看法都不同。
      • 原文:Marriage is the one subject on which all women agree and all men disagree.
    • 什麼是離婚的主要原因?結婚。
      • 原文:What is the chief cause of divorce?Marriage.

    沒有留言:

    張貼留言